Vyhledávání
Články v slovenčine
9.2.2013 | lunimus | 6.248 zobrazení | 62 odpovědí
Priatelia. Mám na Vás jednu otázku a zaujíma ma Váš všeobecný názor. Keď sa tu objaví príspevok, alebo článok v slovenčine. Je to pre Vás prijateľné? Čítate ho vôbec? Rozumiete mu? Alebo je podľa Vás nutné, resp. vhodné riešiť jeho preklad do češtiny?
Na hlavní větev fóra reagujte zde, na konkrétní odpovědi přímo u nich.

- Středa 20. února 2013 ve 22:22 ® Robur reakce na …
-
LuboO> souhlas, hlavně tam ale musí ryby chytat skřeti
reagovat - Středa 20. února 2013 v 19:00 ® LuboO
-
Teraz vazne, moj nazor. Riesi sa tu podla mna zbytocna vec. Keby cakalo na uverejnenie 50 slovenskych clankov, nepoviek ani makke f. Ale vyskytne sa tu do roka 1 – 2 slovenske clanky. To je tak zanedbatelne percento, ze je zbytocne riesit, ci bude v SK, CZ, SK a CZ alebo SK vedla CZ. Proste by som to na Davidovom, resp. Tomasovom mieste neriesil, uverejnil a myslim, ze 90% ludi tuna si ho bez problemov precita. Len by som ho dal predtym nejakemu slovakovi, co sa trochu vyzna do pravopisu, skontrolovat. Aby tu nebola medzinarodna blamaz. Tot vsjo, rebjata, što ja chatel skazat.
reagovat - Středa 20. února 2013 v 18:54 ® LuboO reakce na …
-
Robur> to som trepol, netusim, ako hovoria slovaci skřetom…
reagovat - Středa 20. února 2013 v 17:35 ® Robur reakce na …
-
LuboO> to jsem tipoval, ale pak mně to tak hrozné nepřipadá.
reagovat - Středa 20. února 2013 v 17:26 ® LuboO reakce na …
-
Robur> žeby škriat?
reagovat - Středa 20. února 2013 v 15:37 ® Robur
-
ale takový metlabal namísto famfrpálu mne tedy v HP výrazně pobavil
reagovat - Středa 20. února 2013 v 15:36 ® Robur
-
a ajk říkají skřetu, když skřítek je škriatok
reagovat - Středa 20. února 2013 ve 13:18 ® Fryw reakce na …
-
lunimus> Ano, někdy je čeština opravdu lepší. Třeba výraz „ty môj chrobáčik“ na mě působil trošku odpudivě
Ale k tomu psaní stejného článku jak česky tak slovensky, to se mi zdá jako ptákovina. Protože jak známo, když někdo nechce, je to horší jak když nemůže…
reagovat - Středa 20. února 2013 ve 13:09 ® lunimus reakce na …
-
Dany73> V mojom pripade nie je problem pisat v cestine. Mam to stastie, ze patrim ku generacii, ktora vyrastala na ceskych filmoch a knihach a cestinu ovladam na urovni materinskeho jazyka … su napriklad urcite zanre, napr. fantasy literatura, kde si nedokazem predstavit citat slovensky preklad. Napr Pana prstenov, Hobita a podobne som mal v rukach aj v cestine aj v slovencine … a mozem povedat, ze cestina je pre fantasy literaturu podstatne vhodnejsia … napr v slovencine neexistuje ekvivalent pre postavu „skřet“ … samozrejme da sa opisat niekolkymi slovami, ale neexistuje pre to jednoslovny vyraz.
V kazdom pripade si vsak osobne myslim, ze ak by som zacal pisat v cestine, ze by to mohlo byt skor kontraproduktivne
reagovat - Středa 20. února 2013 ve 12:02 ® Dany73 reakce na …
-
lunimus> Ano hrotenie. Toto je pouze problém lenosti, dohromady to dám
reagovatJeště mě napadá – moje bejvalka je Slovenda, ale píše krásně v češtině – nešlo by to ?
- Středa 20. února 2013 v 10:29 ® lunimus reakce na …
-
Dany73> A bolo by pre teba riesenim, ak by bol clanok pisany v dvoch stlpcoch, jeden v SK, druhy v CZ? Pripadne by bol clanok v CZ pod clankom v SK?
reagovat
alebo toto by bolo zbytocne hrotenie? - Středa 20. února 2013 v 9:53 ® Dany73
-
Přiznám se, že pokud je takový článek delší, z lenosti si ho „skládat“ ho občas přeskočím.
reagovat - Neděle 17. února 2013 ve 23:22 ® cercer
-
lunimus-trochu ti ten poměr rozhodím-mám to asi jako noba-rozumím,film mi neva ale slovenskému textu se vyhýbám-takže: takových 9 z 10 článků bych nečetl..
reagovat - Neděle 17. února 2013 v 16:09 ® OBr reakce na …
-
lunimus> tak hlavně aby to neskončilo u sondování a snad se něčeho dočkáme
reagovat - Neděle 17. února 2013 ve 12:39 ® tony.bobo reakce na …
-
nnnap> s Polrajchem si mě pěkně rozesmál ale pravda je že Polrajch by měl být povině v každé restauraci.
reagovat - Sobota 16. února 2013 ve 21:50 ® nnnap
-
vůbec se nás tady neboj a syp to sem. Mně spíš přijde na palu, když bych tu viděl prekabátený článek v češtině od jinak běžně slovensky přispívajícího uživatele. Je to jako si vychutnat brynzové halušky přes gumu. Hoši, dneska jsem si dal na valachach bryndzové halušky ale takhle ne! Musel jsem to dojest za robu. Polrajcha na vas!!!
A ty piš. Ako ti zobák narástol.
reagovat - Sobota 16. února 2013 v 11:53 ® lunimus
-
len na upresnenie … nejedna sa tu len o moje vlastne clanky v slovencine, ale o problematiku vseobecne a nie je to problem konkretneho autora … je to otazka vseobecne
inak dakujem za vasu vseobecnu podporu. Realne som cakal odpovede v pomere 70:30 a v lepsom pripade 80:20 a tu je pomer vyjadreni este lepsi
reagovat - Sobota 16. února 2013 v 11:14 ® tony.bobo
-
Se slovenštinou nemám problém horší by bylo kdyby si psal ,,emericky" to už by byl problém.
reagovat - Čtvrtek 14. února 2013 v 11:34 ® HaD reakce na …
-
sunet> člověče, v nářečí snad jen, kdyby to o to prvoplánově bylo. Jinak jsme Češi, tak proč tak alespoň nepsat?
reagovat - Čtvrtek 14. února 2013 v 11:12 ® sunet
-
lunimus> Poslední článek ve slovenštině tu byl nedávno. Pojednával o lovu drsků. A jak tak koukám na počet shlédnutí, tak to vypadá, že si našel dost čtenářů. Proto bych o překladu vůbec neuvažoval. Člověk se má vzdělávat pořád, jinak zakrní a zblbne. Kromě toho, čím menší mám rozhled, tím snáze jsem manipulovatelný. Smutné na tom je, že si to dotyčný ani neuvědomuje, jednoduše proto, že nemá s čím srovnávat.
Proto jsem pro články v mateřském jazyce pisatele, a nevadil by mi ani článek v nářečí. I ten může mít své kouzlo, které by se např. ve spisovné češtině mohlo ztratit.
reagovat - Úterý 12. února 2013 ve 12:05 ® Cudla
-
Pamatuji jěště slovenské pondělky na ČT a byl jsem hluboce v minulém století na vojně,když je hezky napsanej i potěší.....
reagovat - Úterý 12. února 2013 v 10:02 ® Mates(původní)
-
Narodil jsem se v Československu, nikdy mi nějak nepřišlo, že je nutné toto nějak řešit. Mě je jedno, jestli čtu, nebo čítam.
reagovat - Pondělí 11. února 2013 ve 22:07 ® LuboO reakce na …
-
nnnap> zacina to bordelem u vechtrovny a konci to srazkou vlaku…
reagovat - Pondělí 11. února 2013 ve 21:36 ® nnnap
-
články ať sou klidně ve slove. V čem jiném by taky tak měly být. Ale v číně nikdy! To si rači vysypu čaj po stole sám! To bych si taky byl za chvíli schopen i objednat zboží z čínského ešopu! A to nikdo nechceme! To by nám zůstaly peníze! To bychom rovnou mohli začít platit daně! A to nikdo nechceme! Pozor s tou lingvistikou! Začíná to nevinným článkem a končí chudobou ve stáří!
reagovat - Pondělí 11. února 2013 ve 20:59 ® LuboO reakce na …
-
hraji> no Laco to napisal, lebo je silny lokalpatriot a narodovec, je hrdy na svoju materinsku rec, a vy tam nepisete Hantec s velkym H?:D
reagovat - Pondělí 11. února 2013 ve 20:31 ® regulus reakce na …
-
hraji> ha, donutil jsi mne, abych vyhledal pomoc na internetu http://www.cudzieslova.sk/…lkych-pismen , nebyl jsem si jistý, jestli to náhodou není správně (v některých případech se ve slovenštině píšou velká písmena jinak než česká), tak jsem to nechal být, protože už je to mnoho let co nám to soudružka učitelka hustila do hlavy. No a protože sem tam ty chybičky v názvech fór opravuji, dovolil jsem si to opravit i Lacovi, aby to někoho nemátlo …
reagovat - Pondělí 11. února 2013 v 19:51 ® hraji
-
hlavně prosím vás piště slovenština s malým písmenem s na začátku, čeština taky nepíšeme s velkým Č. Netuším co vedlo kolegu lunimuse k tomu, že použil velké S, ale všichni to po něm opisujete.
reagovat - Pondělí 11. února 2013 v 18:51 ® kamos007
-
jaj google chrome to přeloží mi vždy jak otevřu něco v cizím jazyce mi vyskočí rámeček jestli to chci přeložit do češtiny
reagovat - Pondělí 11. února 2013 v 18:44 ® HaD
-
Se Slovenštinou nemám sebemenší problém a vůbec se článkům v tomto příbuzném jazyce nebráním. Naopak!
reagovat - Pondělí 11. února 2013 v 17:38 ® dagos
-
číst ve slovenštine pro mne není problém,ale radši čtu samozřejmě v češtině
reagovat